close

竟會有人寫一整本書是為了「歌頌」維也納的『不友善』?為了確定我沒有看錯,特地再查了一下字典「Ode」是ein meist FEIERLICHES Gedicht mit eigenen Rhythmus 一種有節奏的隆重歡慶式詩歌,簡單翻譯起來可以說是「歌頌」沒錯!但人不是該隱惡揚善嗎?不友善之事卻加以宣揚?這不禁引起讀者濃濃的興趣來了。尤其,維也納好幾年都名列「世界最宜人居城市」第一名!怎麼會跟「不友善」扯上邊。

沒錯,住在維也納這些年,不得不讚揚她的便利性,每二分鐘就有一班火車、每五分鐘就有地鐵、更不用說她的腳踏車道和人行步道都讓居住者能迅速到達目的地,每次到其他國家旅遊,經過不便利的比較,才發現自己的確被寵壞了。而治安,在歷經西班牙沙灘的爛拖鞋被偷事件,還有朋友被打昏搶包的故事後,在維也納不必瞻前顧後加膽戰心驚的安全感,也在在證明她的確是宜居的城,世界第一。

Rafael Bettschart

講了那麼多好處,但回頭看一下,對外國人最不友善的城市榜單,她可也是名列前茅。在「友善程度」的訪問中,只有百分之九的受訪者給予正面評價。除了德文的高難度挑戰,造成學習不易外,溝通障礙外,老維也納人的不好相處,也是對外來移民的一大挑戰。連同樣的德語系的訪客,就算語言相通,但習慣於精準與清晰互動的日常,面對這種維也納這種隨性又隱晦的互動,往往也是極不習慣。這本書 Wiener Blut 從生活中收集了維也納的點點滴滴「外人不適症」來說明這個城市「獨特的風情」。例如,你在繁忙的用餐時間友好地問候伺者:「您好嗎?」他可能會回答:「很不幸,一點都不好。」對一個期待友善環境的遊客面對這樣的結局,難免會有無限失望。可是這種直接而又不客氣的回答,卻是在維也納常會遇到的場景。但這就是維也納,如果把她形容成一個容器,那麼她便是個有菱有角的容器,以她特有的形狀迎接著住戶,你喜歡也好,不喜歡也罷,想要成為這城市的一員,那就要試著接受這一切。當你真正成為這城市的一份子,你也有了屬於維也納特有的菱角。

居住在維也納的日子已經進倒數階段,開始習慣老維也納人的壞脾氣,還有把你當成一份子時的隨興語言,然後,默默發現,自己好像也成了有菱與角的維也納人!yes 維也納人,我的維也納時光,就快要說再見。我會一直一直想念你的,儘管你有壞脾氣,儘管你一開始對我超 böse 的,但我還是不一小心就愛上了你,而且讓你在我的心裡有好大一個位置,喔 ,維也納,我用心愛著的城市。愛你的不完美,愛你的壞脾氣,愛你的所有過往。

Wiener Blut

對此書有興趣的朋友,這兒有任意門,帶你見識邪惡維也納  (哈哈    要有點勇氣喔 )
Buch: Wiener Blut ( Eine Ode an die Unfreundlichkeit.  Die Donaumetropolen in Anekdoten) 
Autor: Rafael Bettschart


 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 非凡媽/宋雅雯 的頭像
    非凡媽/宋雅雯

    家宴 佳宴 Home Party

    非凡媽/宋雅雯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()